建筑工程英文标书翻译中的语域对等

107 4.6
2021-03-23
pdf | 275KB | 4页
正文 简介
建筑工程英文标书的语域由语场、语式和语旨构成。其语场专业技术性强,译者必须如实译出原文的概念意义;其语式为正式程度较高的书面语,译者须从词汇和句式等方面再现原文的语篇意义;其语旨体现了招投标双方平等的法律关系,译者需选用适当的语气结构、情态系统再现原文的人际意义。准确把握上述三个变量,有助于实现建筑工程英文标书翻译的语域对等。
*温馨提示:该数据为用户自主上传分享,如有侵权请举报或联系客服:400-823-1298处理。
我***
我***
服务: -
数据量: 5
人气: -
擅长:市政 园林 给排水 暖通

您可能感兴趣

原价: 20.00
立即购买